ТВ-Чиркей

Українське Новинне Інформаційне Агентство



Совместима ли смекта и алкоголь для взрослого человека

Відомі фрази, вирвані з контексту

відомі фрази, вирвані з контексту

Ці фрази всі ми добре знаємо і постійно вживаємо у повсякденному мовленні. Але чи завжди улюблені нами цитати означали те саме, що й зараз?

Ось кілька прикладів того, як сильно може спотворитися сенс висловлювання, якщо вчасно не звіритися з першоджерелом.

1. Про мертвих або добре, або нічого.

Про мертвих або добре, або нічого, крім правди, — вислів давньогрецького політика і поета Хилона з Спарти [VI ст. до н. е.], наведене істориком Діогеном Лаертским [III ст. н. е.] у його творі Життя, учення і думки славетних філософів.

2. Любові всі віки покірні.

Цитата з Євгенія Онєгіна, яку часто використовують, пояснюючи палкі почуття людей в роках або з великою різницею у віці. Однак варто прочитати строфу цілком, стає зрозуміло, що Олександр Сергійович мав на увазі зовсім не те:

Любові всі віки покірні;

Але юним, незайманих сердець

Її пориви благодатні,

Як бурі весняні полів:

Дощ пристрастей вони свежеют,

І оновлюються, і зріють —

І життя здатна дає

І пишний колір та солодкий плід.

Але в пізній вік і безплідний,

На повороті наших років,

Сумний пристрасті мертвої слід:

Так бурі осені холодної

В болото звертають луг

І оголюють ліс навколо.

3. Вік живи — вік учись.

Дуже відома фраза, яку можна почути буквально від кожного вчителя і яку люблять наводити як аргумент для обґрунтування важливості вивчення того чи іншого предмета, насправді ж неповна і часто помилково приписується Леніну.

Автор оригінальної фрази — Луцій Анней Сенека, і звучить вона так: вік живи — Вік вчися тому, як слід жити.

4. Народ мовчить.

Знамените народ мовчить прийнято вважати чином мовчазній покірності російського народу, готового прийняти будь-яке рішення влади і взагалі будь-яку владу. Однак у Пушкіна — рівно навпаки. Поема закінчується тим, що після кривавої розправи над Годуновими народу представляють нового царя.

МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Марія Годунова і її син Феодор отруїли себе отрутою. Ми бачили їхні мертві трупи. Народ в жаху мовчить.

МОСАЛЬСКИЙ:Що ж ви мовчите? кричіть: хай живе цар Димитрій Іванович!

Народ мовчить.

5. Мета виправдовує засоби.

Повний варіант фрази, автором якої є засновник ордена єзуїтів Ігнатій де Лойола: Якщо мета — спасіння душі, то мета виправдовує засоби.

6. Істина у вині.

Знаменитий вислів Плінія Старшого Істина у вині. Насправді, у фрази є продовження а здоров’я у воді. В оригіналі In vino veritas, in aqua sanitas.

7. Релігія є опіум для людей.

Релігія — опіум. Фраза, популярна у атеїстів, теж вирвана з контексту. Карл Маркс писав у передмові до праці До критики гегелівської філософії права [1843]: Релігія — це повітря пригнобленої тварі, серце безсердечного світу, а так само душа бездушної ситуації. Подібно до того як вона — дух бездушних порядків, релігія є опіум для людей!Тобто релігія зменшує біль суспільного буття у нелюдському суспільстві.

8. Виняток підтверджує правило.

Цю фразу, яка очевидно нелогічна, застосовують абсолютно невірно. Вираз це утворилася як парафраз із промови Цицерона на захист Луція Корнелія Бальба старшого. Звинувачували його в тому, ніби він отримав римське громадянство незаконно. Справа слухалася в 56 р. до н. е.

Бальб був уродженцем Гадеса [суч. назва Кадіс], служив під початком Помпея, з яким зійшовся і був дружний; Помпей і був спонсором його громадянства. Підґрунтя звинувачення була, як і в більшості тогочасних гучних справ, політичної.Хоч сам Бальб був активний політично, але удар, безумовно, прямував на тріумвірів Першого тріумвірату [Цезаря, Красса і Помпея].

На захист Бальба виступали не тільки Цицерон, але і Помпей і Красс. Справу було виграно. У своїй промові Цицерон наводить такий аргумент. У деяких міждержавних угодах про взаємне визнання Риму з сусідніми країнами був пункт, явно виключає подвійне громадянство: жителі тих країн не могли бути римськими громадянами, не відмовившись спершу від свого. Громадянство Бальба було подвійним; це була формальна сторона обвинувачення.Цицерон говорить, що, оскільки в деяких угодах таке виключення є, то ті угоди, в яких його немає, підпорядковуються протилежним правилом, а саме дозволяють подвійне громадянство. Іншими словами, якщо існує виключення, то має бути й правило, з якого це виняток зроблено, навіть якщо це правило явно ніколи не формулювалося. Таким чином, існування винятків підтверджує існування правила, з якого ці винятки робляться.

Не виключення підтверджують правило, а існування винятків підтверджує існування правила!

9. Кожна кухарка повинна вміти керувати державою.

Фраза приписується в. І. Леніну насправді саме в такому вигляді він її не говорив. У своєму творі чи Втримають більшовики державну владу [жовтень 1917] писав:

Ми не утопісти. Ми знаємо, що будь-чорнороб і будь-яка куховарка не здатні зараз же вступити в управління державою. В цьому ми згодні і з кадетами і з Брешковской, і з Церетелі. Але ми відрізняємося від цих громадян тим, що вимагаємо негайного розриву з тим забобоном, ніби управляти державою, нести буденну, щоденну роботу управління в стані тільки багаті або з багатих сімей взяті чиновники. Ми вимагаємо, щоб навчання справі державного управління велося свідомими робітниками і солдатами і щоб розпочато було воно негайно, тобтодо навчання цього негайно почали залучати всіх трудящих, всю бідноту.

10. Є людина — є проблема, немає людини — немає проблеми…

Приписують Сталіну фраза насправді ніколи ним не була виголошена. Ця фраза належить лауреата Сталінської премії, письменника Анатолія Рибакова, і була вкладена ним в уста Сталіна в романі Діти Арбата [1987]. Пізніше, в автобіографічному романі Роман-спогад [1997] Рибаков розповів історію виникнення цієї фрази. За спогадами знайомих Рибакова, він дуже пишався тим, що складена ним фраза розкручена як реальний вислів вождя.

11. Сталін прийняв Росію з сохою, а залишив з атомною бомбою.

Цю фразу приписують Черчиллю. Насправді вона належить британському історику Ісааку Дойчеру. Сама фраза вперше з’явилася в некролозі, присвяченому Сталіна, в 1953 році в газеті The Times. Потім у 1956 році перекочувала в статтю про Сталіна у Британській Енциклопедії. Дослівно в некролозі вона виглядала наступним чином:

Тим не менш, протягом останніх трьох десятиліть обличчя Росії почало змінюватися. Суть справді історичних досягнень Сталіна полягає в тому, що він прийняв Росію з сохою, а залишає з ядерними реакторами. Він підняв Росію до рівня другої індустріально розвиненої країни світу. Це не було результатом суто матеріального прогресу і організаційної роботи. Подібні досягнення не були б можливі без всеосяжної культурної революції, в ході якої все населення відвідувало школу і досить напружено навчалося.

12. Справі — час, потісі — годину.

Зараз вживається у значенні Багато працюй, мало розважайся. Приказка йде з тих часів, коли слова час і час були синонімами. То є приказка означала: Справі час, потісі час. Або, кажучи сучасною мовою, всьому свій час, і не більше.Хоча той сенс, який вкладають у це вираження зараз, мабуть, навіть краще, ніж початковий.

13. Благими намірами вимощена дорога в пекло.

Багато хто чомусь вважають, що ця фраза є синонімічно до фрази не роби добра — не отримаєш зла або хотіли як краще — вийшло як завжди. Хоча в оригіналі фраза повинна звучати так: Пекло сповнене добрими намірами, а небеса повні добрими справами, або як варіант: Благими намірами вимощена дорога в пекло, благими справами дорога в рай.

14. Договори з росіянами не варті того паперу, на якому написані.

Одна з стали знаменитими цитат, якою намагаються принизити Росію і росіян взагалі належить до німецького канцлера Отто фон Бісмарку та насправді вирвана з контексту його висловлювання:

Не сподівайтеся, що одного разу скориставшись слабкістю Росії, ви будете отримувати дивіденди вічно. Росіяни завжди приходять за своїми грошима. І коли вони прийдуть — не сподівайтеся на підписані вами єзуїтські угоди, нібито вас виправдовують. Вони не варті того паперу, на якому написані. Тому з росіянами стоїть або грати чесно, або взагалі не грати.

15. В СРСР сексу немає!

Фраза, джерелом якої послужило висловлювання однієї з радянських учасниць телемосту Ленінград — Бостон [Жінки говорять з жінками], що вийшов в ефір 17 липня 1986 року. В ході спілкування американська учасниця телемосту задала питання:…У нас в телерекламі все крутиться навколо сексу. Чи є у вас така телереклама?. Радянська учасниця Людмила Іванова відповіла:сексу у нас… [сміх] сексу у нас немає і ми категорично проти цього!. Після цього аудиторія розсміялася, і якась з радянських учасниць уточнила:Секс у нас є, у нас немає реклами!.У побут увійшла перекручена і вирвана з контексту частину фрази: В СРСР сексу немає.

16. Куля — дура, штик — молодець.

В оригіналі фраза Суворова звучала:

Бережи кулю на три дні, та іноді й на цілу кампанію, як ніде взяти. Стріляй рідко, та влучно; багнетом коли міцно.Куля обмишулится, штик не обмишулится: куля — дура, штик — молодець.

Тобто, банальний заклик економити боєприпаси, бо можуть бути проблеми з поставками нових.

17. Брехня на спасіння.

Традиційно під цими словами мається на увазі брехня цілком допустима — виправдана тим, що вона, нібито, йде на благо обманиваемому і таку брехню, як прийнято вважати, дозволяє і благословляє Біблія. Але ця крилата фраза зобов’язана своїм народженням некоректного використанню біблійного тексту. В Біблії ніде не сказано про брехні на спасіння, тобто брехні, яку можна зрозуміти і пробачити. У старослов’янській тексті Біблії сказано [Старий завіт, Псалтир, псалом 32, ст. 17]: Брехня кінь для спасіння, у безлічі ж сили своеї не врятується.Переклад: кінь Ненадійний порятунок, не позбавить великою силою своєю.

Таким чином, тут взагалі не йдеться ні про брехні, ні, тим більше, її виправдання.

Публикації (RSS) Мапа ТВ-Чиркей